(4)「一帯一路(1ベルト、1ロード)」を共同建設
中国とアラブは「一帯一路」の協議 共同建設 利益共有の原則を堅持し、高い視点から遠くを見通すだけでなく、地に足を着け、双方の伝統的な友好関係をよりどころとし、これを増進していくべきだ。
--2014年6月5日、中国-アラブ諸国協力フォーラム第6回閣僚会議開幕式にて
(5)特定の民族や宗教への差別や偏見に反対する
中国は引き続き、アラブ諸国が民族文化の伝統を守ることを支持し、特定の民族や宗教への差別や偏見に反対する。我々は共に努力し、文明 寛容を提唱し、過激勢力や過激思想が異なる文明間に断層を作り出すことを防がなければならない。
--2014年6月5日、中国-アラブ諸国協力フォーラム第6回閣僚会議開幕式にて
(6)4つの「堅持」
中国はアラブ諸国との関係を重要視しており、戦略的高みと長期的な角度から双方の関係の発展を推進している。アラブの友に対して、中国は4つのことを堅持する。第1に中東の和平プロセスを支持し、アラブ民族の合法的な権益を擁護する立場の堅持。第2に問題の政治的解決を進め、中東の平和と安定を促進する方向性の堅持。第3に中東が自ら発展の道を模索することを支持し、アラブ諸国の発展を支援する理念の堅持。第4に文明的対話を進め、文明的な新秩序提唱を追求することの堅持。中国はアラブ諸国と共に、各自の民族を振興する道を歩んでいきたい。
--2014年6月5日、中国-アラブ諸国協力フォーラム第6回閣僚会議でアラブ諸国代表団団長との会談にて