外交部发言人:愿推动中俄关系在高水平上取得更多成果 外交部发言人华春莹10日表示,中方愿与俄罗斯共同努力,推动中俄关系在高水平上取得更多成果。 在当天的例行记者会上,有记者问:据俄罗斯媒体报道,俄罗斯总统普京10月9日就俄中友协成立60周年致贺信。贺信指出,友协见证了俄中当代关系发展,两国关系如今已上升到互信的全面伙伴关系和战略协作关系;将俄中两国联系起来的睦邻友好、相互谅解的优良传统将会薪火相传、发扬光大。中方对此有何评论?对当前中俄关系有何评价? 华春莹说,中方赞同普京总统对俄中友协及中俄关系的评价。9日,习近平主席也向俄中友协致贺信,高度评价俄中友协为增进两国人民相互了解和友谊作出的积极贡献。希望俄中友协以成立60周年为契机,开创两国民间交往新局面,为促进两国民心相通、民意相融作出更大贡献,助力中俄全面战略协作伙伴关系高水平发展。 “在俄中友协成立60周年之际,两国元首同时致贺信,充分体现了两国元首对中俄关系的高度重视以及对民间交往对促进两国关系发展的充分肯定和期待。”华春莹说。 她表示,当前,中俄全面战略协作伙伴关系保持高水平运行,处于历史最好时期。 “我们愿与俄方共同努力,进一步鼓励和推动民间交往,夯实中俄世代友好根基,推动中俄关系在高水平上取得更多成果。”华春莹说。 |
外交部報道官:中露関係が高いレベルにおいてより多い成果を獲得できるよう推進したい 外交部の華春瑩報道官は10日、中国側はロシアと共に努力し、中露関係が高いレベルにおいてより多い成果を獲得できるよう推進したいと表明した。 当日の定例記者会見で、ある記者は次のように質問した。ロシアメディアの報道によると、プーチン大統領は10月9日、露中友好協会の成立について祝賀の書簡を送った。書簡は、友好協会は現在の露中関係の発展を見届け、両国関係は今、すでに相互信頼の全面的パートナーシップと戦略的協力関係までに深まり、露中両国を繋げてきた「善隣友好」と「相互理解」の良き伝統は代々と受け継がれ、引き立てられていくと指摘した。中国側はこれに対し、また、目下の中露関係に対し、どのように評するのか。 華報道官は、中国側はプーチン大統領の露中友好協会と中露関係に対する評価を賛同すると述べた。習近平主席も9日、露中友好協会に祝賀の書簡を送り、露中友好協会が両国人民の相互理解と友情の増進に果たした積極的な貢献を高く評価した。露中友好協会が成立60周年を契機とし、両国の民間交流の新たな局面を開き、両国民の心を通わせ、民意の融和を促進するためにさらなる大きな貢献を捧げ、中露の全面的戦略協力パートナーシップのハイレベルにおける発展を後押しするよう希望している。 華報道官は、「露中友好協会創立60周年にあたり、両国の元首が同時に祝賀の書簡を送ったことは、両国元首の中露関係に対する高度な重視及び民間交流が両国関係発展の促進に果たした役割に対する十分な肯定と期待を示した。」と述べた。 華報道官は、現在、中露の全面的戦略協力パートナーシップはハイレベルな発展を維持し、歴史上最も良い時期を迎えていると表明し、「我々はロシア側と共に努力し、民間交流をさらに奨励・推進し、中露世代友好の土台を固め、中露関係が高いレベルにおいてより多い成果を獲得できるよう推進したい。」と語った。(翻訳/新華網日本語) |