:
子供が果物を食べたがらない その原因は甘味料かもしれない
jp.xinhuanet.com | 発表時間 2016-06-16 10:07:29 | 新華網 | 編集: 谢艳

不爱吃水果?或因甜味剂

   孩子不喜欢吃水果?英国营养学家警告说,这可能是因为他们从小习惯了零食中人造甜味剂阿斯巴甜的味道。阿斯巴甜上世纪80年代开始获准使用,甜度是蔗糖的大约200倍,但由于几乎不含卡路里,被广泛用于数以千计种类的食品和饮料,包括无糖饮料、燕麦片、口香糖等。牛津大学饮食与人口健康专业教授苏珊·杰布说,不少家长为了避免孩子摄入过多卡路里,总是选择那些用甜味剂代替糖的无糖饮食,“这相当于训练他们认可甜味剂就是食物的本味”,而再甜的水果也比不上阿斯巴甜的甜度,以至于孩子挑剔水果。杰布为此建议食品生产商减少甜味剂的使用。威斯敏斯特大学肥胖学专家吉米·贝尔建议自己的孩子和学生宁可多吃点糖分高的天然食物,也尽量不吃添加阿斯巴甜的食物。

子供が果物を食べたがらない その原因は甘味料かもしれない

 子供が果物を食べたがらない。英国の栄養学の専門家は、子供たちは幼少時からお菓子の人工甘味料のアスパルテームの味に慣れてしまった可能性が高いと警告する。アスパルテームは1980年代に使用が認められ、甘味度は蔗糖の約200倍だが、カロリーを含まないため、何千種類という食品と飲料に幅広く使用されている。無糖飲料、オートミール、ガムなどを含まれている。オックスフォード大学の飲食と健康について研究するスーザン・ジェブ教授は、次のように述べた。多くの保護者が過剰なカロリーを摂取するのを避けるため、砂糖の代わりに甘味料を使用した無糖の飲食品を選ぶケースが多い。「それは子供たちに甘味料が食べ物の本物の味と覚えさせるようなものだ。」、どんなに甘い果物でも、アスパルテームの甘味と比べ物にならず、子供は果物を選ぶようなる。ジェブ教授はこれに対し、食品メーカーが甘味料の使用を減らすことを提案した。ウェストミンスター大学の肥満学の専門家、ジェイミー・ベル氏は、自分の子供と学生が糖分の多い天然食品を多く食べることは構わないが、アスパルテームという添加物の入った食物は食べないように提言した。(翻訳/新華網日本語)

中日対訳のホームページへ 
010020030360000000000000011100521354361931