:
中国はインターネット消費でオンラインとオフラインを融合させた発展を推進
jp.xinhuanet.com | 発表時間 2015-08-31 15:34:33 | 新華網日本語 | 編集: 彭纯

中国推进网络消费线上线下融合发展

    中国商务部官员日前在中国—东北亚博览会东北亚电子商务资源对接大会表示,中国正在积极推进网络消费线上线下融合发展。

    商务部电子商务和信息化司副司长聂林海表示,线上线下融合发展是大势所趋。线上消费具有不受时空限制、交易品类主体容量大、交流互动和精准营销等优势,而线下消费则具有感官直接、体验真实、品牌信誉、物流配送以及服务保障等方面的优势。

    有研究表明,线上线下消费融合发展,企业生产效率会提高14%,交易成本节省5%-10%,货物存量降低25%,给企业节省成本、提高效益创造了空间。

    目前,中国零售业百强企业中97%都在发展O2O(Online To Offline),包括苏宁易购、云猴网等知名企业。百度、腾讯等在内的知名互联网企业也在积极向实体融合。

中国はインターネット消費でオンラインとオフラインを融合させた発展を推進

     中国商務部の高官はこのほど、中国—東北アジア博覧会東北アジア電子商取引資源リンケージ大会で、中国はインターネット消費においてオンラインとオフラインを融合させた発展を積極的に推進していると表明した。

    商務部電子商務・情報化司の聶林海副司長は、次のように説明した。オンラインとオフラインを融合させた発展が主流となっている。オンライン消費は時間的制限を受けず、取引品種主体の容量が大きく、交流の双方向性と正確なマーケティングなどの優位性があり、オフライン消費は五感に対して直接的で、体験が真実で、ブランドの信頼性、物流配送及びサービス保障などの方面で優位性を備えている。

    ある研究で、オンラインとオフライン消費を融合させた発展によって、企業の生産効率が14%上昇し、取引コストが5%-10%節減され、貨物在庫量が25%減少し、企業コストが削減され、効果と利益を引き上げるための空間を創造していることが示された。

    現在、中国の小売業トップ100社のうち、97%はO2O(Online To Offline)の発展に注力しており、蘇寧易購、雲猴網などの有名企業も含まれる。百度、騰訊などを含む有名インターネット企業も積極的に実体と融合している。(翻訳/新華網日本語)

 

中日対訳のホームページへ

(新華網日本語)

当社サイトのコンテンツは著作権法によって保護されます。無断転用、複製、掲載、転載、営利目的の引用は禁じます。

010020030360000000000000011100451345733381